給影片評(píng)分:
    • 很差
    • 較差
    • 還行
    • 推薦
    • 力薦
    還行

    麥克瑞一號(hào)[電影解說(shuō)]

    • 動(dòng)畫(huà) 音樂(lè) 劇情
    • Robert V. Barron 凱姆·克拉克 Barbara Goodson Steve Kramer
    • 120分鐘
    • <p>  原作《戰(zhàn)國(guó)魔神豪將軍》是于東京電視臺(tái)… <p>  原作《戰(zhàn)國(guó)魔神豪將軍》是于東京電視臺(tái)聯(lián)播網(wǎng)自1981年7月3日至12月28日播出,全26集的日本機(jī)器人動(dòng)畫(huà)。<br/>  1985年,美國(guó)Saban公司將《戰(zhàn)國(guó)魔神》與另一部類(lèi)似題材的日本動(dòng)畫(huà)《亞空大作戰(zhàn)》(由國(guó)際映畫(huà)社制作)整合并重新配音配樂(lè),更名為《麥克倫一號(hào)》(Macron-1)后播出。<br/>  與同時(shí)期由三部日本動(dòng)畫(huà)串聯(lián)而成《太空堡壘》不同,saban公司引進(jìn)《戰(zhàn)國(guó)魔神》后,把部分亞空的劇情剪到了戰(zhàn)國(guó)魔神里,為了能自圓其說(shuō),戰(zhàn)國(guó)魔神部分的劇情也相應(yīng)的進(jìn)行了大量的重新剪輯拼貼,所以經(jīng)過(guò)這般鬼斧神工后的《Macron-1》,跟《戰(zhàn)國(guó)魔神》不能說(shuō)毫無(wú)關(guān)系,只能說(shuō)面目全非,完全是兩部作品了。<br/>  美版其他的更動(dòng),包括將動(dòng)畫(huà)配樂(lè)全部更換,除了重做的片頭曲以外,而且還引入了同一時(shí)期的一些著名流行音樂(lè)作為影片中的背景配樂(lè),其中就包括了麥克爾·杰克遜的名曲“Beat It”,而 Glenn Frey的“The Heat Is On”、“AxeIF”(《瘋狂的青蛙》)等也赫然在列。但是因?yàn)榘鏅?quán)原因,后來(lái)美版錄像帶發(fā)行之時(shí),這些音樂(lè)全部予以刪除了。<br/>  《Macron-1》于1988年由北京電視臺(tái)引進(jìn)、譯制,改名《星球大戰(zhàn)》在全國(guó)各地方臺(tái)播出。但實(shí)際上大陸引進(jìn)的,并不是《Macron-1》的美國(guó)版,而是歐洲版。<br/>  英國(guó)bbc當(dāng)年也引進(jìn)了《Macron-1》的美版,但只引進(jìn)了戰(zhàn)國(guó)魔神所在的第一部26集,所以為了劇情能完結(jié),把美版加上的《亞空大作戰(zhàn)》段落全部刪掉了。而這個(gè)版本亞空留下的唯一痕跡,就是片尾字幕時(shí)配的背景圖。<br/>  本作另有一個(gè)意大利版,但是并不來(lái)源于美版,而是日本原版引進(jìn)。<br/>  北京電視臺(tái)版《星球大戰(zhàn)》由煤礦文工團(tuán)負(fù)責(zé)配音工作,詹姆斯查格爾博士的配音是當(dāng)時(shí)24歲的煤礦文工團(tuán)職工張涵予。<br/>  譯制組工作人員名單<br/>  翻譯:程多生(第一集?第六集),江河(第七集?第十三集),張丹(第十四集),賴(lài)秋云(第十五集?第十七集),匡曉臨(第十八集?第二十集),周鐵東(第二十一集?第二十二集),閔平劍(第二十一集),劉海英(第二十二集),周柯梅(第二十三集?第二十四集),李潔修(第二十五集?第二十六集)<br/>  導(dǎo)演:張?bào)抻?lt;br/>  錄音:梁競(jìng)光<br/>  配音演員:王麗華,張涵予,王奕,瞿弦和,孫悅斌,程寅,曲徑<br/>  監(jiān)制:陳虎,劉之毅</p>

    同類(lèi)型

    同主演

    • 電影解說(shuō)
    • 電影解說(shuō)
    • HD
    • HD
    • 電影解說(shuō)
    • HD
    • 全68集
    • 全72集

    麥克瑞一號(hào)[電影解說(shuō)]評(píng)論

    • 評(píng)論加載中...
    ?
    ?